Verb som förkortar "att be om någons förbön" efterlyses!
Avdelningen 'saknade ord i ordlistan'
Detta har jag tagit upp förr, i kommentarsfälten, men skriver nu för säkerhets skull ett inlägg om det:
.......man é lat, i allmänhet......
.
.........orkar inte ens uttala hela denna sats: "Jag ber den helige X om förbön" så tungan har ibland slintit på oss katoliker. Man har då sagt det fullkomligt felaktiga: "Jag ber till den helige X att han hjälper mig med......"
Detta förfarande har renderat tonvis med missförstånd genom århundradena. Nej, vi ser inte helgonen som gudar. De är HOS Gud, de är INTE Gud, utan människor.
Nu är man noggrannt less på alla misstolkningar. EFTERLYSER HÄRMED ETT VERB, tack :)
Charlotte-Therese, kanske det var, som föreslog 'förböna'.
"Jag ska förböna sankt Franciskus"
Hur låter det?
Annan variant: Att 'förebedja', kanske?
Fler fantasifulla förslag på ett välbehövligt verb?
Ps: apropå verb och gärningar:
I ungerska versionen av Johannes evangelium står faktiskt, översatt:
"I begynnelsen var Verbet"
(Brasklapp: kanske är 'ige' (= 'verb') ett gammalt ord för 'ord')
.
16 kommentarer:
Här hemma bönar och ber barnen när de vill ha något...så...böna?
Visserligen ett verb att misstolka...men ändå...
Hosanna:
Bra
"jag ska böna helige Franciskus så att........."
Låter det bra?
Oj, detta ämne är ju en aning uttjatat... ;)
Men varför bråka om "be till Helige X att han ska be...? Det är samma sak som att säga till Helige X att be...
Att be någon om något är ju samma sak som att säga något till någon/begära någon en tjänst om något.
Däremot att TILLBE någon är en annan sak. Då handlar det om underkastelse och att man avgudar någon, ställer den högre än sig själv.
Att därför helt enkelt be helgonen be för en är väl OK om man anser att man kan tala med helgon som inte lever här på jorden lägre.
Personligen skulle jag dock inte vilja tala med någon som jag anser död men den saken är väl utredd redan. Tror faktiskt att detta med att en katolik vill tala med en död är det som är den svåraste saken att förstå/ta till sig för en icke-katolik.
Så ett särskilt verb behövs väl inte. Men Hosannas förslag "böna" var ju annars inte dåligt. :)
Eva-Maria
Nej, för DIG behövs nog inget särskilt verb för du verkar förstå vad det handlar om,
men måååånga i världen tror fortfarande att vi 'tillber' helgonen, därför att 'tillber' är ett enda ord, enkelt att råka häva ur sig.
Så jag vill gärna ha ett enda ord för det vi gör så att rätt version blir lika kort och lätt att häva ur sig.
Apologetiskt till tusen......
Oj, spännande! :) Jag har inget bra förslag alls... Svårt det här. Och jag kan ju se att det vore bra med ett ord för just det. intressant - vissa saker har man hur många ord som helst för i språket, och andra saker saknar man ord för... Lite snedvridet, liksom... Följer kommentarerna med spänning! :)
Är de helgon som befinner sig i himlen verkligen bekväma med det konstifika språk de tilltalas med?
Skulle Z känna sig bekväm med att tilltalas typ så här:
"O, hell Dig o heliga Z av södra Skåne..."
Tror jag har skrivit om det tidigare, att när jag vänder mig till helgon på jorden uttrycker jag mig lite annorlunda än ovanstående. Typ:
"Tjena Z! Jag ringer för jag behöver din förbön..."
Det här verbet som du efterlyser, skall det bara användas i kommunikation med helgon i himlen eller även med helgon på jorden?
Jag vill gärna att det efterlysta verbet används till både helgon och nu på jorden levande människor som man vill be om förbön :)
:)
Jo, ibland kan man be "Frasse" och andra helgonpolare om böner, problemet är bara att
"TJENA" kommer från LATINET; 'Servus!', hälsade man varandra, och det betyder 'Tjänare' (som i 'Jag är din tjänare')
och från 'tjänare' kommer i sin tur ordet 'Tjena'
.....Där har du alltså en oerhörd vördnad i alla fall!
Ok, men seriöst,
vad jag menar är att det käcka språket är temporärt och samtida, ändras med tidsåldrarna, vettu' ,)
Och det behöver inte vara något problem, bara man respekterar att urstadgarna som skrivits om denna bön kommer från bibeln
(från Lukas 1: ängeln Gabriels hälsning)
Både samtida och historiska formuleringar är supportade.
Min fundering som en broder tillhörig alla systrar & bröder i hela Den svenska kristenheten är ungefär så här:
I de heligas gemenskap kan vi med Johan ställa frågan om det är verb som ska funka med himlen eller/och på jorden? När vi båda som har ett lite protestantiskt stuk frågar som vi gör, så är kanske problemet ett problem internt för Kyrkans folk till vilket jag också är tillhörigt. Men, vi har inga problem med verbet. Det problemet tror jag att ni, Z, kanske fixare internt annars blir det "Lite mycke för oss" med enklare rakare stuk.
Pax tibi
//Dag Sr
Hehe,
Dan, du é för go´. Jo du har rätt, vi kanske fixar det själva, we'll manage,såvida inte någon utomstående expert på svenska språket vill hjälpa till
be-böna-börna...? Kan lätt bli fel för den late...
Jag tror inte det hjälper för många protestanter att man bara ber helgonen om förböner. Problemet är att det står nån stans i biblen att man inte skal tala med de döda, ock att vi då bedriver spiritisme!
Men helgonen i himlen, är de döda eller levande?
Rudie
Siritism är väl när man vill väcka någon från de döda eller under "seanser" få kontakt och ställa dem frågor.
Det är fel att göra så, naturligtvis.
Helgonen är högst levande, mer levande än vi andra till och med: Tror vi inte att man är MER levande i himlen än på jorden ?
;)
Eller skulle man vara MINDRE levande hos Gud, i Himlen ?
Z
Jag tycker som du!
Jag tror dom i himlen är mer levande än oss, för dom lever ju redan i det liv vi har blivit lovade!
Man kan då inte samanlikna de døda og onde andar, som spiritister spåkoner dødningsmanerer ol. maner fram med de heliga i himlen!
Ock katoliker söker vel inte personlig kontakt med de heliga? Men sänder bönerna mer som ett brev til himlen?
Rudie
Ja, alltså, det är till Gud man ska be, men man kan be om hjälp med detta, t ex genom "Var hälsad Maria" men visst ska man även be själv, t ex Fader Vår, eller någon fri bön :)
Angående Rudies kommentarer:
Hur kommer det sig att den helige profeten Samuel (som Saul kontaktade) räknades till de döda (1 Sam 28)? Var han inte i himlen hos Gud och borde han då inte räknas som väldigt levande?
I GT talas det dessutom väldigt ofta om dödsriket som en neutral plats där alla avlidna är. I NT talas mer om himlen (gott) och helvetet (ont) som själarnas ändhållplatser. Tömdes dödsriket på själar efter Kristi uppståndelse, varefter några upptogs till himlen, medan andra bogserades till helvetet eller vad tror ni?
Skicka en kommentar
Sjung ut